What is Thiruppugazh?

Thiruppugazh (திருப்புகழ்) means "Holy Praise" or "Divine Glory" in Tamil. It is a 14th-century anthology of 1,340 hymns dedicated to Lord Murugan — the son of Shiva — composed by the poet-saint Arunagirinathar. Among medieval Tamil devotional works, it stands apart for the complexity of its metre and the intensity of its devotion.

The hymns are not arranged by theme. Each song was composed at a specific temple or sacred site, and the collection is organised by location. Most are addressed directly to Murugan — calling on him by dozens of names, recounting his victories, and asking for his grace.

What sets Thiruppugazh apart from other Tamil devotional literature is its metre. Arunagirinathar used highly complex rhythmic patterns called chandas — some of the most intricate in Tamil prosody. When recited correctly, the verses carry a percussive, almost musical quality.

Arunagirinathar — the poet behind the hymns

Arunagirinathar was born in Tiruvannamalai, believed to have lived in the 14th–15th century. By oral tradition, he led a deeply hedonistic life until, overcome by disgust at his own conduct, he attempted to end his life by jumping from the gopuram of the Arunachaleswara temple.

He was saved, the tradition says, by Murugan himself — who appeared, restored him, and gave him the gift of verse. Transformed, Arunagirinathar began a long pilgrimage to the six sacred abodes of Murugan known as the Arupadai Veedu: Thiruparankundram, Thiruchendur, Palani, Swamimalai, Thiruthani, and Pazhamudircholai.

He continued far beyond the six abodes, visiting more than 200 shrines across India and Sri Lanka. The Thiruppugazh is the accumulated record of that journey.

The significance of Thiruppugazh in daily worship

Thiruppugazh is recited at temples across Tamil Nadu, Kerala, Sri Lanka, and among Tamil and Malayalam-speaking diaspora communities worldwide. During major festivals — Thai Poosam, Skanda Sashti, Kavadi processions — the verses are sung collectively.

Many families include one or two verses in their morning prayers. The most commonly recited is "Muthaitharu" (Song 6) — a complete invocation of Murugan's grace.

Daily recitation is considered meritorious in the Shaiva tradition. But beyond the ritual aspect, there is something in shaping these intricate metres with the breath that devotees describe as centering — closer to dhyana than mere recitation.

Thiruppugazh in Tamil திருப்புகழ்

The original text is in classical Tamil — a form of the language that differs significantly from modern spoken Tamil. Arunagirinathar's Tamil is dense, layered, and rhythmically demanding. The script and metre are inseparable; reading the Tamil text gives you the full prosodic experience that transliterations can only approximate.

Read Thiruppugazh in Tamil online

Thiruppugazh-Tamil.pdf
Thiruppugazh Tamil PDF — Free Download Complete text · 1,340 hymns · Classical Tamil script
Download Tamil PDF (Free)

Thiruppugazh in English — Translation & Meaning

For second-generation devotees, Malayalam-speaking communities, and devotees from non-Tamil backgrounds, an English version opens the door. The English edition here uses transliteration — Tamil sounds rendered in Roman script — making it possible to recite the verses without knowledge of Tamil script.

What the English transliteration covers

The English version contains selected songs from across the corpus, organised by temple location. Each song is presented in transliterated form using a consistent notation system. This is a practical recitation guide, not a word-for-word academic translation.

Read Thiruppugazh in English online

Thiruppugazh-English.pdf
Thiruppugazh English PDF — Free Download Selected songs · Roman transliteration · Recitation guide
Download English PDF (Free)

Thiruppugazh in Malayalam തിരുപ്പുകഴ്

Kerala has a long and living tradition of Murugan worship. For Malayalam-speaking devotees, the Thiruppugazh rendered in Malayalam script removes the barrier of learning a second script to participate in this tradition.

Murugan worship in Kerala and the Malayalam tradition

The Gulf diaspora — particularly Tamil and Malayalam communities in UAE, Qatar, Kuwait, and Bahrain — has sustained a particularly strong tradition of communal Thiruppugazh recitation. The Thiruppugazh Anbargal movement, founded by Guriji A.S. Raghavan (1928–2013), spread this practice internationally.

The Malayalam edition offers a phonetic rendering — Tamil sounds written in Malayalam script so the recitation is as close to the original as possible. Parents who want their children to learn these verses without first learning Tamil script will find this version particularly practical.

Read Thiruppugazh in Malayalam online

Thiruppugazh-Malayalam.pdf
Thiruppugazh Malayalam PDF — Free Download Malayalam script phonetic rendering · For Kerala & Gulf diaspora devotees
Download Malayalam PDF (Free)

Structure of Thiruppugazh — a quick guide for new readers

If you are approaching Thiruppugazh for the first time, the scale can feel overwhelming — 1,340 hymns, complex metre, and songs across hundreds of locations. Here is how it is organised:

  • Songs are numbered 1 to 1,340, but not every number has a surviving text. The collection as we have it today is the result of centuries of oral transmission, and some gaps exist.
  • They are grouped by the temple or sacred site where each hymn was composed. The first major cluster covers Thiruparankundram near Madurai, followed by Thiruchendur, Palani, Swamimalai, Thiruthani, and Pazhamudircholai — the six abodes of Murugan.
  • After the six abodes, the hymns become general (podu padalgal) — songs composed at other temples or without a fixed location tag. This is the largest single section.
  • Each song opens with its chandas name — the rhythmic pattern used. Arunagirinathar created hundreds of unique chandas. No two are identical.
  • Almost every song ends with the address "Perumal" — meaning "Great God" — a term of deep devotion with strong roots in Tamil religious culture.
For beginners: Start with Song 6 (Muthaitharu) or Song 1 (Kaithala Nirai Kani). Both are widely known in sabha circles, have moderate metre, and are complete invocations on their own.

How to recite Thiruppugazh — practical notes

There is no single rule about where to begin. For complete beginners, "Muthaitharu" (Song 6) is the most sensible starting point — the metre is moderate, the invocation is complete, and it is widely known in sabha circles across the world.

Audio is essential when learning the chandas. The metre of Thiruppugazh cannot be fully understood from text alone. You need to hear it. Listen at least three times before attempting to recite.

Reciting even one verse daily, with attention to the metre, is considered sufficient. You do not need to finish all 1,340 hymns. Regularity matters far more than volume.

Frequently asked questions

Thiruppugazh translates to "Holy Praise" or "Divine Glory" in Tamil. It is the name given to the 14th-century anthology of 1,340 devotional hymns composed by the poet-saint Arunagirinathar in praise of Lord Murugan, the son of Shiva.
Thiruppugazh was composed by Arunagirinathar, a Tamil poet-saint believed to have lived in the 14th–15th century. He composed the hymns during a lifelong pilgrimage to Murugan temples across India and Sri Lanka, beginning with the six sacred abodes known as the Arupadai Veedu.
The Thiruppugazh corpus contains 1,340 numbered hymns, though not all original texts have survived intact. The hymns are organised by the temple location where each was composed.
Yes. The English transliteration and Malayalam-script versions on this page are designed specifically for devotees who do not read Tamil script. Both render the Tamil pronunciation in a familiar script, making recitation fully accessible.
Yes. All three versions — Tamil, English transliteration, and Malayalam — are available free to read online and download as PDF from this page. No login or registration required.

More on Lord Murugan at Astrogya